【无相漫画茶经】002:茶之名

无相先生《盛世绘本》

中国是世界上最早产茶饮茶的国家,茶树原产中国西南地区,饮茶习惯不晚于西汉,始见于巴蜀地区。

其字或从草,或从木,或草木并。其名一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。

而“茶”的名称,在古代,对茶的提法不下十余种。除了“草中英”“酪奴”“草大虫”“不夜侯”“离乡草”等谑名趣名,还有荼、槚、蔎、茗、荈、等等叫法和写法。直到如今,茗和茶还可以通用。

*                  ——《茶经·茶之名》*

今天小叶子给大家整理了一下,“茶”字究竟是怎么来的呢?

“茶之始,其字为荼。”(《魏了翁集》)

1“茶”字产生的历史脉络

在唐以前,茶”字的真身尚没现形,“荼”字一直忙得“如火如荼”——它本义是茅草的白花,不仅多音多义,而且是“茶”字的御用替身。

图片 1

请出“茶”字,并用以统一称呼这种同类树叶的,正是陆羽和他的《茶经》。他说,“茶”既属“草本”,又属“木本”,也就是说,草木皆可入茶。从“茶”字的结构来看,可见人生草木间,与自然和谐相融的生态。套用现代网络语言来讲,则可理解为,人对茶这种树叶特别“长草”。唐代的“新华字典”《开元文字音义》正式确定了“茶”字的官方身份,从此与“荼”无缘。

在古代,可以代表茶的字有很多:

“茶”字统一得晚,茶的叫法也很多。最有文化的周公把苦茶叫“槚”(音贾),陆羽说川西南的人把茶叫“蔎”(音设),东晋郭弘农则说早采的叫“茶”,晚采的叫“茗”或“荈”(音喘)。这也是陆羽《茶经》上所有的记载。

槚(jiǎ),是从木的古“茶”字,指茶树。

在更多古代典籍中,茶的名称还有很多,如荈诧、瓜芦木、荈、皋芦等。在中国不同地方,茶的发音和叫法更是五花八门,如:福州一带为ta,厦门、汕头一带为de,长江流域及华北各地为chai、zhou、cha等,不一而足。

荈(chuǎn),从草,是专指晚采的茶叶。

茶既被称为东方树叶,由中国传向世界,世界各国对茶的叫法,也多半是中国输出地的音译,如日语为ou cha(欧!茶!可联想到日本人见到茶时的天真小表情),印度语更接近茶的原音,俄语则与我们北方人对茶的叫法挖,而英文、法文、德文,以及拉丁文的“茶”,也是对照广东、福建等地的方言发音翻译的。

蔎(shè),是古时四川西部茶的俗语。

至于现在有人放着好好的吃茶、喝茶不用,爱用“品茗”来显摆有文化,就有点偏了。

茗,据说是云南某地区的“茶”之土音,大约在东汉时始用来表示茶,现在与“茶”字通用,为茶的雅称。

 “荼(tú)”是古代用得最多的表示茶的字,但古时“荼”字是多音多义字,不仅仅代表茶。

最早明确“荼”字包含有茶的意义的是《尔雅》,晋代郭璞在注释《尔雅·释木》中“贾,苦荼”时注明:“树小如栀子,冬生,叶可煮作羹饮。”这段注释说的就是茶树的特征。

图片 2

由于茶事的发展,指茶的“荼”字使用越来越多,就有了区别的必要,于是从一字多义的“荼”字中,衍生出“茶”字。

  “茶”字  

首见于唐代《本草》

茶字,由“荼”字演化而来,唐玄宗时期的《开元文字音义》一书将“荼”字减去一笔,定为单一“茶”字。

陆羽在撰写《茶经》时,已一律用“茶”字。从此,在古今茶学书中,茶字的形、音、义也就固定下来了。

茶树本为木本植物,将原来表示茶的“荼”字,减去一画,改“禾”为木,使之更名副其实。这一笔之改,可谓改得恰到好处。“茶”字拆开,就是人在草木间,草木乃是人生之本。

图片 3

现代除统一用茶字之外,间有用“茗”字言茶,但与历史上所谓“晚采为茗”的含义完全不同。现代在用到“茗”字的场合,有文雅别致之意。

2“茶”字读音的确立

要早于“茶”字字形的确立

中国地大物博,民族众多,因而在语言和文字上也是异态纷呈,对同一物有多种称呼,对同一称呼又有多种写法。

图片 4

到了中唐时,茶的音、形、义已趋于统一,后来,又因陆羽《茶经》的广为流传,“茶”的字形进一步得到确立,直至今天。

在汉代以前,“荼”字由于用法不同,应有两种读音:指苦菜的“荼”读“涂”;指茶的“荼”读“槚”。

公元四世纪到五世纪,中国茶叶传至高丽。唐贞观十五年,唐太宗为文成公主与藏王联姻的陪嫁物中,就带去了大批茶叶。由于当时茶为“槚”字,所以藏语茶字的读音仍为“槚”。

公元五世纪后,阿拉伯人陆续从我国西北边境以茶易货,所以波斯语称茶为chǎ,俄语为cha-i;日语中的茶字与汉语相同,读音也是chá。此外,印度语、巴基斯坦语、孟加拉语、斯里兰卡语都是chá,甚至连葡萄牙语也读为chá。

图片 5

茶的发音在英文中分为两大类,分别是“tea”和“chai”,那么,“茶”在英语中叫“tea”还是“cha-i”呢?前者是受海上丝绸之路影响,发音近似闽南语发音,后者是受陆上丝绸之路影响的,发音近似普通茶。

在美国传统英语词典里,关于“茶”的演变过程是这样的,汉语cha-->闽南话te-->马来语teh-->荷兰语thee-->英文tea,也就成了现在普遍使用的tea。

始于中国,Cha传遍天下

现在我们所看到的“茶”字以及读音,竟是经过了这么多的辗转变化。茶的千年流转,不变的是爱茶人的心。

本文由开元棋牌发布于操作系统,转载请注明出处:【无相漫画茶经】002:茶之名

TAG标签:
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。